Spreuken 25:17

SVSpaar uw voet van het huis uws naasten, opdat hij niet zat van u worde, en u hate.
WLCהֹקַ֣ר רַ֭גְלְךָ מִבֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ פֶּן־יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ וּשְׂנֵאֶֽךָ׃
Trans.

hōqar raḡələḵā mibêṯ rē‘eḵā pen-yiśəbā‘ăḵā ûśənē’eḵā:


ACיז  הקר רגלך מבית רעך    פן-ישבעך ושנאך
ASVLet thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee.
BELet not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
DarbyLet thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.
ELB05Mache deinen Fuß selten im Hause deines Nächsten, damit er deiner nicht satt werde und dich hasse.
LSGMets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
SchBetritt nur selten das Haus deines Freundes, damit er deiner nicht überdrüssig werde und dich hasse!
WebWithdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs